Welcome to a rare, Swedish post.
Vi pratade om könsroller idag i skolan, samt användandet av ordet hen. Jag har haft många tankar om det innan den här lektionen, men trots det så kunde jag inte formulera några ordentliga tankar just i klassrummet. När jag kom hem skrev jag dock ner mina tankar om det hela:
“Jag tror att det finns två kön, tre om man räknar med de som föddes med både manliga och kvinnliga könsorgan. Men jag tror att dessa kön begränsar oss. Jag vet att de gör det. Om och när jag får barn, tänker jag inte klä dem i blå eller rosa beroende på vilket kön de är. Om min dotter tittar i en klädaffär så vill jag att hon ska kunna välja från alla kläder där, även de från ”killavdelningen”. Jag vill att min son ska kunna leka med barbiedockor på dagis utan att bli mobbad, jag vill att han ska kunna ha klänning på sig om han känner för det. Jag vill att min dotter ska kunna ha slips eller fluga på skoldiskot om hon vill det. Varför inte? Varför ska vi låta samhällets utdaterade könsroller bestämma vad vi har på oss, vad vi leker med, hur vi rör oss, vilka intressen vi har och vilka vi är? Det förstår jag inte. Jag vill inte att mina eventuella barn ska bli hämmade och begränsade bara för att vissa tycker att flickor ska vara rosa och pojkar ska vara blå. Mina barns identiteter ska inte främlingar få bestämma.”
Och jag skulle nog kunna skriva mycket mer om detta(det är något jag tänker mycket på), men eftersom jag inte har postat något på länge så får det vara bra med det här.
Things don’t always go to plan. November, which has long since passed, did not go at all as I planned it would. No Nanowrimo this year. Or, well, about 3 000 words of it, but I don’t think that counts. There are a number of reasons why I failed this year. School work is one, but that’s mostly an excuse, actually. Thing is, after two days of writing that went marginally well, I hit a funk that I didn’t pull out of. Why didn’t I just keep at it, as I did last year, you ask? Well, I kind of lost faith in the idea. Or not the idea, per se, but the idea of me writing it. I think that particular concept was a little too mature(no not that kind of mature…) for me to write at this point. I think I would have done better if I had stuck with the science fiction one. Anyway, enough lamenting. Eyes forward.
I have a few stories, ideas and concepts in my head that I want to write(mainly so they’ll get out of my head). Here is a list, for personal reference as much as anything:
- Dark Road Into You – This year’s failed Nanowrimo. It will get written. Just not now.
- First Impressions – The extremely bad working title for my science fiction romance story.
- Anthony Parsons – This one doesn’t even have a title, but it does have a few thousand words and it’s the one I spend most of my time on right now. It’s a queer romance(when is it not, with me? :P) set sometime in the 20’s, that is played out almost entirely in letters. I’m really excited about it.
- Fanfiction: Are you listening to me? – A Glee fanfic that I’m writing for the Kurtofsky winterfest in January. Set winter season 3, Kurt meets Dave at the ice cream parlor and tells him all about how much of an idiot Blaine is.
- Konsten att flirta(The art of flirting) – A strange thing that sort of developed after a lecture on safe sex and whatnot in school. It was a bizarre lecture, and a bizarre encounter with a boy that sparked this odd little story. It’s in Swedish too. For once.
I’ve been thinking a lot about how I write, and I wonder, should I be writing more in Swedish? I usually think that I express myself better in English, that I’m better able to write in English, and that it will be easier for my writing to reach more people when it is in English. But obviously there are flaws to that. I’ve noticed, quite recently, that there are areas within the English language where I’m not as able as I would like to be. Describing environments and objects finds me grasping for words at times. Because while I’m perfectly able to use and understand social language, getting more and more apt in using advanced language in the context of politics, and picking up the expressions and sayings that I’ve missed in the past, there is a gap in my vocabulary when it comes to descriptions. And that’s particularly harmful when it comes to creative writing.
If I were to write in Swedish, this particular problem wouldn’t exist. However, I have gotten so used to English now that I find it difficult to write without the help of English expressions. It also happens that I mix English expressions with Swedish ones, thus creating something incredibly confusing. Swedish also feels a little false and contrived to me in these circumstances and I think it would take a lot to undo these feelings and impressions.
On to something that’s not quite as serious. What useful words exist in Swedish, but not in English?
- fika: it can be either a noun or a verb and means to have a coffee or tea and a cake or cookie of some sort, often with friends or family in a nice setting. I love to fika. It feeds my soul with cozy feelings.
- självklart: this is something I don’t think a lot of people have noticed, but the lack of this word in English bothers me a lot. It has several meanings, one of them being something that is self-evident. For example: “It is self-evident that she likes chocolates, the box I bought for her is empty!” But it can also mean of course or obvious.
- orka: to have the energy to do something, for example: “Orkar du komma på festen ikväll?”=”Do you have the energy to come to the party tonight?” or “Jag orkar inte göra mina läxor!”=”I don’t have the energy to do my homework!” And it’s an awesome word sadly missed in English.
- blunda: a verb that describes to close your eyes. It’s really weird that English doesn’t have something like that.
- jobbigt: something that is hard to do, something you don’t want to do. It’s a word that contains difficult, troublesome, tiring, and annoying all in one word, which is great for dark October afternoons.
I hope this was somewhat entertaining at least. Recently my eyes have been opened to the fact that Sweden and Swedish really isn’t as bad as I’ve always thought it was.
Swedish acting, however, among other things, is just as bad as I’ve always thought it was.